в медсекции.
— Числиться командующий.
— Пошли дроида, пускай привезёт.
— Он перед вами в шкафу.
— Понял.
Пришлось залезть в шкаф Дока и найти подобный блок, после чего установить его на место старого. Это заняло не больше пары минут. После чего запустил диагностику, и капсула выдала, что она исправна.
— Проверяй, вроде всё заработало.
— Она осторожно подошла ко мне и подключилась к капсуле.
— Порядок. Теперь капсула работает.
— Вот, а ты переживала. К тому же, как видишь, я совсем не зверь.
— Извините, я не знала кто вы, я вас с техником перепутала.
— Всё в порядке и не бойся, я девушек не обижаю. Это враньё. Ты недавно на флоте?
— Мы только с учебки прилетели, нас сразу по линкорам распределили, и линкоры вылетели к вам.
— Понятно, значит, у тебя был первый бой два дня назад?
— Да.
— Ты меня можешь осмотреть или боишься?
— Не боюсь уже.
— Тогда осмотри ранение у меня. У меня спина сильно болит.
Расстегнул комбинезон по пояс и показал ей ранения на спине. Вначале она ходила вокруг, осматривая ранения и меня, потом остановилась за спиной и резко дёрнула ленту на спине. Я чуть не вы матерился, но только сжал зубы от боли. Она вышла у меня из-за спины, держа в руках ленту, которая была вся в крови.
— Командующий вам в капсулу нужно, ранения у вас глубокие.
— Знаю, Док говорил, но пока нет свободных капсул, да и времени у меня тоже нет. Положишь меня в капсулу, когда полетим обратно на базу. Пока вколи обезболивающее и заклей обратно.
— Как скажете.
— Она достала у Дока из шкафа аптечку поколдовала над ней и после чего приложила мне её к спине. Почувствовал только два укола в спину. После чего достала медицинскую ленту и начала с ней колдовать у меня со спиной. Не знаю, что она там делала так долго, Лари мне всё раны заклеила за пару минут, а она с одной возилась гораздо дольше. Решил поинтересоваться:
— Ты чего там мучаешься?
— Стойте ровно, а то криво наклеится.
— Стою ровно.
Она ещё несколько минут клеила мне ленту на спину.
— Всё! Отлично получилось, теперь не будет кровить. В очень неудачном месте у вас ранение. Где это так вас?
— Нас на абордаж недавно пытались взять. Вот там и зацепили.
— У нас говорили об этом, но я не поверила, что вы сами отражали абордаж.
— Хорошо, что напомнила, слушай меня внимательно. Значит где-то здесь, должна быть аварская абордажница, не знаю, жива она или нет?
— Она жива и в капсуле.
— Хорошо мне нужно, чтобы ты сделала ей ментокопирование кроме того не подымай её одна. Позови нескольких абордажников. Пускай её после этого в карцер отправят.
— Поняла.
— Кроме того у тебя где-то здесь должен быть Крис. Он старший у абордажников.
— Есть такой.
— Вот к нему обращайся, если они хулиганить будут или ко мне.
— Что значит хулиганить?
— Не слушаться, приставать. Ты новенькая, а им скучно. В целом они все нормальные ребята вменяемые.
— Понятно.
— Главное сама не тушуйся и по строже с ними. Пообещай им чего-нибудь удалить если что.
— Что к примеру?
— Тебе видней. Ты же медик.
— Хи-хи
— Нет, хи-хи не стоит обещать, могут обидеться, я имел в виду язык.
— Понятно.
— Тебе сегодня предстоит идти с ними на абордаж. Они скоро проснуться и сразу засобираются. Так что готовься.
— Я готова.
— Оружие есть?
— Нет.
— А говоришь готова.
— Зараза подбери на неё, из того что у нас есть в оружейке. Нужен скафандр и оружие.
— Принято командующий.
— Старшему у абордажников скажешь, что я приказал тебя вооружить.
— Поняла.
— Это будет твой первый абордаж, так что никуда там не лезь. Хватит мне одного раненого дока.
— Поняла.
— Вроде всё, хотя нет. В трюме лежат аварские абордажники. Они уже не опасны. Тебе, нужно будет потом ими заняться, взять у всех пробы ДНК и оформить, как положено. Ну и нейросети снять. Это уже твой личный заработок будет.
— Поняла.
— Теперь вроде всё. Ну что я не такой и страшный зверь?
— Нет, командующий.
— Меня Алексом зовут, а тебя?
— Риз.
— Риз ты меня можешь и по имени называть, когда мы вдвоём.
— Хорошо Алекс.
— Если что-то будет нужно, передавай через Заразу.
— Принято. А Зараза это кто?
— Искин рейдера.
— Поняла.
— Ну что у тебя стряслось? — в медсекцию с этим вопросом зашла Лара.
— Уже ничего — ответила Риз — Командующий уже всё починил.
— Риз я не разбираюсь в медкапсулах. Док сам их ремонтировал.
— Уже ничего не нужно.
— Лара, кто из вас девушку запугал?
— Алекс я здесь точно не причём. Я только прилетела и с ног валюсь.
— Тогда отдыхай.
— Тебя перевязать?
— Риз уже перевязала.
— Тогда я спать.
Она вышла из медсекции.
— Не поняла. Она что медик?
— Нет Риз, она сестра моей жены и присматривает за мной по её просьбе.
— Вот даже как.
— Как-то так.
— Командующий вас вызывает командование — в медсекции появилась Зараза.
— Сейчас буду.
Когда появился в рубке, с экрана на меня смотрел командующий генеральным штабом империи.
— Добрый день командующий, — сказал он.
— Добрый день, — ответил ему.
— Пилот, погуляй пока.
Он дождался, когда она вышла.
— Скажи, где находиться начальник имперской безопасности, я не могу с ним связаться?
— В капсуле.
— Что с ним?
— Не знаю точно, я не уточнял. Ранен при попытке захватить командующего противника.
— Ты сам только из медсекции?
— Мне тоже досталось, я в медсекции был на перевязке и не спрашивал о его состоянии, потому что мой медик также ранен и сейчас находится в капсуле на линкоре, а мне прислали медика только после учебки.
— Понятно. Жарко, значит, было.
— Очень. Аварцы дрались ожесточённо.
— Мне командующий седьмым флотом сказал, что против вас была элита шестого флота.
— Шестого флота или нет, не знаю, но агварды были точно.
— Долго ещё у вас?
— Мы разделились, зачистки у меня на два-три дня, а